Кино и ТВ
3779 | 0

Сергей Пенкин сравнил себя с Олафом из «Холодного сердца»

Сергей Пенкин сравнил себя с Олафом из «Холодного сердца»
Читайте МН в TELEGRAM ДЗЕН

28 ноября на большие экраны России вышел сиквел «Холодное сердце 2».

Мировой зритель познакомился с героями популярного мультфильма в 2013 году, именно тогда появилось «Холодное сердце», показавшая альтернативный взгляд на известную сказку «Снежная королева».

Приключения Эльзы, Анны, Кристофа, Свена и снеговика Олафа так полюбились зрителям, что мультфильм стал самым кассовым за всю историю, и продолжает держать планку первенства до сих пор. За последующее время вышла пара короткометражек, но все с нетерпением ждали сиквела.

- Картина превосходит по размаху и эпичности первую часть, - уверен режиссёр фильма Крис Бак. - Но самое важное состоит в том, что два этих фильма образуют одну завершённую историю.

Новое приключение разворачивается спустя три года после событий, показанных в первом фильме: Эльза взошла на трон, а Анна ей во всем помогает. С ними вместе живут Кристоф, мечтающий сделать предложение Анне, северный олень Свен и веселый снеговик Олаф, добавляющий в серьезную историю нотки юмора. За внешней идиллией, Эльзу постоянно терзает вопрос: почему она наделена силой волшебства, и кто ее зовет вдаль по ночам? Попытка раскрыть старую тайну выливается в очередное опасное путешествие.

Примечательно, что озвучивал снеговика Олафа известный музыкант Сергей Пенкин, который по признанию, очень похож на своего мультяшного героя.

- Я сам такой же, как мой Олаф в жизни, - откровенничает Сергей Пенкин. – Мой герой очень добрый, честный, открытый, сильный и даже теплый, он старается всем помочь, настоящий и искренний друг. Без него история не стала бы такой яркой и любимой миллионами.

Для меня это была довольно сложная работа. Я узнавал текст непосредственно перед работой, с песнями было тоже самое: давали слова и говорили «пой». При все этом, мне приходилось постоянно говорить измененным голосом. А еще я озвучивал фильм вслепую: просил выключать видеоряд, чтобы ничего не отвлекало.

К сожалению, режиссер практически не давал импровизировать, хотя некоторые фразы я посчитал чересчур грубыми. Тем не менее, мне все же удалось добавить пару собственных реплик вроде «Ой, какой шалун». Признаюсь, что после работы над этим проектом, моя популярность среди молодого поколения значительно выросла.

Интересный факт: образ народа, населяющего Зачарованный лес, по которому предстоит путешествовать главным героям большую часть истории, списан с народа саамов, которые консультировали создателей фильма.

Еще на этапе задумки съемочная группа совершила поездку в Исландию, Норвегию и Финляндию, где познакомилась с этим загадочным народом севера. В анимационную ленту были бережно перенесены обычаи, традиции, одежда, жилища и даже предания этого народа. В знак благодарности за поддержку, Disney объявил, что «Холодное сердце 2» будет переведен на саамский язык.

Ну а пока перевод на этот экзотический диалект еще в процессе, можно оценить мультипликационный мюзикл в кинотеатрах нашей страны в полном русском дубляже, который вышел на редкость качественным: при просмотре создается полное ощущение, что актеры каждую минуту наслаждаются своими персонажами.

Артем Костенко.

Фото автора.

Подпишитесь и следите за новостями удобным для Вас способом.